Uniden Marine Radio MHS050 2 User Manual

MHS050-2  
FLOATING VHF MARINE RADIO  
RADIO VHF MARINA FLOTANTE  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DEL USUARIO  
 
CÓMO HaCer Una llaMaDa De sOCOrrO  
Para acordarse en el futuro, anote el nombre y la señal de llamada de su  
barco:  
Hable despacio -- claro --- y con calma.  
1. Asegúrese de que la radio está encendida.  
2. Oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16 (156.8 MHz). (Si  
la pantalla no muestra 16, oprima el botón 16/9-TRI otra vez hasta  
que lo haga.)  
3. Oprima el botón Push to Talk y diga: “MAYDAY --- MAYDAY---  
MAYDAY.”  
4. Diga “ESTE ES {nombre de su barco (tres veces) y la señal de  
llamada/número de registración de su barco (una vez)}.”  
5. Repita MAYDAY {nombre de su barco}” una vez.  
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas  
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).  
7. Describa la clase de su apuro (ej., se está hundiendo, emergencia  
médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.).  
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médico, remolque,  
bomba hidráulica, etc.).  
9. Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de  
cualquier persona lesionada.  
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de  
inmediato es el peligro de inundación, o de incendio).  
11. Describa brevemente su barco (ej., “Blue Duck es un crucero con  
cabina de 32 pies, casco blanco, camarote azul”).  
12. Diga: Estaré escuchando en el canal 16.”  
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES {nombre o señal de  
llamada de su barco}, OVER.”  
14. Suelte el botón Push to Talk y escuche.  
si no recibe una contestación dentro de 30 segundos, repita su llamada,  
comenzando con el tercer paso arriba descrito  
.
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-3  
table Of COntents  
INTRODUCCIÓN A LA RADIO MHS050............................................. 6  
CARACTERÍSTICAS......................................................................... 6  
COMIENZO .......................................................................................... 7  
QUÉ VA INCLUIDO ........................................................................... 7  
CONTROLES E INDICADORES....................................................... 8  
PRIMEROS PASOS............................................................................. 9  
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN................................................ 9  
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS..................................... 10  
CARGA DEL PAQUETE DE LA PILA............................................. 10  
EXHIBICIÓN DEL NIVEL DE LA PILA.............................................11  
ENLACE DE LA PINZA DE LA CORREA....................................... 12  
CÓMO USAR EL MOSQUETÓN .................................................... 12  
OPERACIÓN...................................................................................... 13  
FUNCIONES BÁSICAS................................................................... 13  
EncEndEr/apagar......................................................................... 13  
VolumEn........................................................................................... 13  
SElEcción.dE.un.canal............................................................... 13  
configuración.dE.la.SuprESión............................................. 13  
modo.canal.SrT............................................................................ 14  
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN...................................................... 15  
canal.16/9.dE.una.Sóla.prESión.............................................. 15  
Vigilancia.TriplE........................................................................... 16  
RASTREO ....................................................................................... 16  
almacEnamiEnTo.dE.canalES.raSTrEadoS........................ 16  
MONITOREO................................................................................... 17  
rETardo.dE.abandono................................................................ 17  
rETroiluminación......................................................................... 17  
bloquEo.dEl.TEclado................................................................. 17  
S-4  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................ 18  
PREGUNTAS COMUNES ............................................................... 18  
ESPECIFICACIONES ........................................................................ 19  
CANALES Y FRECUENCIAS (MHZ)................................................. 21  
FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES  
DE LOS EE.UU............................................................................. 21  
FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES  
DEL CANADÁ............................................................................... 23  
FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES  
INTERNACIONALES.................................................................... 25  
REGULACIONES Y AVISOS DE SEGURIDAD................................ 27  
OPERACIÓN DE SERVICIOS DE RADIO MARÍTIMA................... 27  
REGLAS BÁSICAS DE RADIOTELEFONÍA.................................. 27  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-5  
intrODUCCiÓn a la raDiO MHs050  
Su radio es un transceptor VHF marino bidireccional de 2.5 vatios.  
Es flotante, impermeable y portátil, además de ser compacta, liviana,  
robusta y cabe fácilmente en su mano. Esta radio VHF marina portátil  
le dará una función óptima y consistente en virtualmente todas las  
condiciones y situaciones.  
Para asegurar el provecho máximo de las características de la radio  
MHS050, por favor, lea este guía de operación con cuidado antes de  
usar la unidad.  
CaraCterÍstiCas  
Canales marinos de los Estados Unidos de América, los del Canadá y los  
internacionales.  
Antena de impedancia adaptada integrada  
Flotante/impermeable hasta JIS8  
Mosquetones  
Modo de canales de emergencia 16/9  
(la alerta de pila baja suena cada 5 segundos en el nivel 1)  
Exhibición del nivel de la pila  
Rastreo de la memoria  
Vigilancia triple  
Selección de la potencia de transmisión (TX)  
Selección de canales  
Selección del volumen  
Supresión seleccionable de 3 niveles  
Activación/desactivación del bloqueo del teclado  
Conserva de la pila  
*Protegido contra los efectos de la continua inmersión en el  
agua. La radio MHS050-2 puede soportar la inmersión en agua  
hasta 5 pies de profundidad por 1 hora.  
Nota: Esto no es adecuado para bucear.  
La radio MHS050-2 flotará cuando no está conectada  
a un mosquetón y cuando la tapa de la pila está  
correctamente acoplada.  
NOTA  
S-6  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
COMienZO  
QUÉ Va inClUiDO  
Cuna doble de carga  
(DTMHS2)  
(2) Paquetes de  
pilas de NiMH  
(BP38)  
Adaptador CA  
(PS-0047)  
(2) Radios MHS050-2  
Manual para el  
usuario  
(Sin mostrar)  
(2) Mosquetones  
Pinza para la correa  
Si cualquiera de estas piezas falta o está dañada,  
comuníquese con el Servicio al cliente de Uniden  
(consulte la tapa trasera para ver la información  
de contacto). Para más información acerca de los  
NOTA  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
S-7  
 
COntrOles e inDiCaDOres  
1
14  
15  
20  
21  
16  
17  
18  
19  
22  
23  
24  
25  
2
26  
8
9
27  
3
4
5
28  
10  
11  
12  
13  
6
7
num.  
descripción  
num.  
9
descripción  
1
2
Antena  
Subir/bajar el volumen  
10  
Botón PTT (oprima para  
hablar)  
Botón 16/9 TRI  
(vigilancia triple)  
3
Botón para el realce de  
la potencia  
11  
Botón SQL/UIC  
(supresión)  
4
5
6
Botón para el monitoreo  
Subir/bajar el canal  
12  
13  
14  
Micrófono  
Altavoz  
Indicador del canal  
HI/LO (potencia de  
transmisión/bloqueo del  
teclado)  
7
15  
Indicador del rastreo  
Botón SCAN/MEM  
(memoria)  
S-8  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
num.  
8
descripción  
num.  
16  
descripción  
Indicador TX  
Botón para la corriente  
17  
Indicador de  
la potencia de  
23  
Modo de canales  
estadounidenses  
transmisión TX LO/HI  
18  
19  
Modo de canales  
canadienses  
24  
25  
Modo de canales  
internacionales  
Indicador de vigilancia  
triple  
Indicador del nivel de  
la pila  
20  
21  
Indicador de canal “A”  
26  
27  
Cuna de carga  
Indicador de la  
memoria  
Contactos de carga  
22  
Indicador del bloqueo  
del teclado  
28  
Indicadores de carga  
PriMerOs PasOs  
COneXiÓn De la aliMentaCiÓn  
La cuna doble de carga usa un sólo adaptador CA.  
1. Conecte el adaptador CA en el enchufe DC 12 V detrás de  
la cuna de carga.  
2. Conecte el otro extremo del adaptador CA en un enchufe de  
120 V CA.  
El cargador no es impermeable. Asegúrese de  
que la radio está seca antes de conectarla al  
cargador.  
No use el cargador cuando la temperatura del  
ambiente está más baja de 32°F (0°C) o más  
alta de 113°F (45°C).  
NOTA  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-9  
instalaCiÓn Del PaQUete De Pilas  
Su radio usa el paquete de pilas NiMH suministrado. Para  
instalar el paquete de pilas NiMH:  
1. Asegúrese de que la radio está apagada.  
2. Use un destornillador para abrir el tornillo del compartimiento  
de la pila en contra de las manillas del reloj y luego levante y  
quite la tapa.  
3. Ponga el paquete de pilas NiMH en el compartimiento,  
colocando los contactos de la pila en los contactos de carga  
inferiores. Asegúrese de seguir las instrucciones escritas en  
la etiqueta del paquete de pilas. La instalación incorrecta del  
paquete de pilas impedirá que la unidad funcione  
Use sólo el paquete de pilas NiMH suministrado.  
No cargue pilas alcalina u otras que no sean  
recargables.  
CUIDADO  
4. Antes de volver a poner la tapa de la pila en la radio,  
inspeccione el sello de goma alrededor del compartimiento  
y el lazo del paquete de pilas. Asegúrese de que el sello  
está en buena condición y de que no hay ningún material  
extraño debajo de él.  
Si el sello de goma parece estar gastado, doblado, o seco,  
reemplácelo. Visite nuestra página en el internet, anotada  
en la tapa trasera de este manual para encargar un sello de  
reemplazo.  
5. Reemplace la tapa del compartimiento de la pila. Apriete bien  
los tornillos.  
Carga Del PaQUete De Pilas  
Su radio incluye una cuna de carga y un paquete de pilas  
recargables. Siga estas instrucciones para recargar la radio  
dentro de la cuna de carga.  
S-10  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
Para la carga inicial de la pila, asegúrese de que la  
radio está apagada para una carga óptima.  
NOTA  
1. Conecte la alimentación a la cuna de carga. Consulte la  
página S-9.  
2. Ponga la cuna de carga sobre la mesa o un mostrador, y  
coloque la radio dentro de la cuna de carga con el teclado  
hacia el frente.  
3. Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el paquete de  
pilas por 13 horas y luego saque la radio de la cuna de carga.  
La cuna de carga no es impermeable. Si la  
cuna de carga cae al agua, desconéctela  
antes de intentar a sacarla. Deje que la cuna  
se seque completamente antes de reconectar  
la alimentación.  
ADVERTENCIA  
Si su radio está sucia o mojada, límpiela o  
sacuda el agua de la radio antes de colocarla  
dentro de la cuna de carga.  
eXHibiCiÓn Del niVel De la Pila  
El icono de la pila en la parte inferior de la pantalla indica el  
nivel de la pila.  
nivel.de.la.pila  
icono  
nivel.de.la.pila  
icono  
NIVEL 4  
NIVEL 3  
Pila 100% llena  
Pila con  
aproximadamente  
40% de capacidad  
NIVEL 2  
Pila baja  
NIVEL 1  
(destellando)  
Pila vacía (la alerta  
de pila baja suena  
cada 5 segundos).  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-11  
Cuando el botón PTT es oprimido en el nivel 1, un tono  
de error suena y la transmisión se corta. Una vez en el  
nivel 1, la unidad se apagará automáticamente después  
de 60 segundos.  
NOTA  
NOTA  
Recargue la pila en cualquier momento. Desde el  
nivel vacío, la pila requiere 13 horas para cargarse  
totalmente. Para una carga más rápida, apague la  
radio.  
Vida de la pila: 12 horas (típicamente)  
Esto es basándose en el siguiente ciclo de trabajo:  
condición  
%.ciclo.de.  
trabajo  
Transmisión (potencia baja)  
Recepción  
5%  
5%  
Espera  
90%  
enlaCe De la PinZa De la COrrea  
Para acoplar la pinza de la correa:  
Deslice la pinza hasta que encaje en sitio.  
Para quitar la pinza de la correa:  
Mantenga oprimido el cierre de la pinza hacia abajo mientras  
que desliza la pinza hacia arriba al mismo tiempo hasta que se  
suelte.  
CÓMO Usar el MOsQUetÓn  
Use el mosquetón para acoplar convenientemente la radio a una  
correa o a una pulsera.  
S-12  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
OPeraCiÓn  
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea este manual  
completamente antes de intentar la operación de la unidad.  
fUnCiOnes bÁsiCas  
Encender/apagar  
1. Mantenga oprimido para ENCENDER la radio. Un  
número de canal y el nivel de la pila deben aparecer en la  
pantalla.  
2. Mantenga oprimido para APAGAR la radio.  
Volumen  
El nivel del volumen puede ser ajustado  
de U0 (no hay volumen) a U7 (volumen  
máximo).  
HI  
Oprima VO o VO para subir o bajar el nivel  
del volumen. U sale en la pantalla y el nivel del volumen actual  
destella.  
Selección de un canal  
Oprima CH o CH para circular por los canales  
individualmente. Mantenga oprimido CH o CH para circular  
rápidamente por los números de los canales. Consulte la página  
21 para ver una lista de los canales disponibles, sus frecuencias  
correspondientes y las reglas de uso.  
Configuración de la supresión  
Use la supresión para eliminar cualquier ruido de fondo  
molestoso cuando no haya señales presentes.  
Antes de ajustar la supresión, asegúrese de seleccionar  
primero un canal que no está en uso.  
NOTA  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-13  
Piense del control de la supresión como  
una compuerta. Si usted aumenta el nivel  
de la supresión al máximo, éste sube la  
“compuerta de la supresión” de manera  
que solamente la señales más fuertes  
pueden pasar.  
Señales fuertes  
Señales medianas  
Señales débiles  
Ruido  
Si usted baja el nivel de la supresión al  
mínimo, éste baja la “compuerta de la  
supresión” de manera que las señales  
débiles pueden pasar.  
Señales fuertes  
Señales medianas  
Señales débiles  
Ruido  
Si pasan las señales indeseadas y el ruido,  
aumente el nivel de la supresión (suba  
la “compuerta de la supresión”) al nivel  
medio. Ahora, solo las señales medianas y  
las fuertes pueden pasar.  
Señales fuertes  
Señales medianas  
Señales débiles  
Ruido  
S1 - sensibilidad mínima (supresión mínima)  
S2 - sensibilidad media (supresión mediana)  
S3 - sensibilidad máxima (supresión máxima/fuerte)  
1. Oprima SQL/UIC. S sale en la pantalla y el nivel de la  
supresión actual destella.  
2. Oprima SQL/UIC mientras que el nivel de la  
supresión es exhibido para cambiar el nivel al  
próximo paso.  
HI  
3. Mantenga oprimido SQL/UIC para guardar y  
salir de la configuración de la supresión  
.
Modo canal SRT  
Mantenga oprimido SQL/UIC para cambiar entre los modos  
de los canales estadounidenses, los internacionales y los  
canadienses.  
S-14  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
transMisiÓn Y reCePCiÓn  
La radio usa los canales marinos estadounidenses, los  
canadienses y los internacionales. Consulte la página S-21  
para una lista de los canales disponibles y sus frecuencias  
correspondientes. La potencia de transmisión máxima de la  
radio es de 2.5 W.  
1. Mantenga la radio con el micrófono a unas 2 pulgadas delante  
de su boca con la antena aproximadamente en un ángulo de  
45º separada de su cabeza. Hable con una voz clara y normal.  
2. Oprima HI/LO-LOCK para cambiar la potencia  
de transmisión entre alta (2.5 W) y baja (1 W).  
HI es exhibido cuando está con potencia alta  
y LO cuando está con potencia baja.  
3. Antes de transmitir otra vez, escuche la  
actividad en el canal seleccionado.  
US  
LO  
4. Cuando el canal esté vacío, mantenga oprimido  
PTT o BOOST para transmitir. TX es exhibido.  
US  
TX  
LO  
Cuando usted oprime BOOST y la potencia de transmisión  
es baja (LO-1W), la radio transmite con máxima potencia alta  
(HI-2.5W) excepto en los canales 75 y 76.  
NOTA  
5. Cuando termine de hablar, suelte el botón PTT o BOOST para  
escuchar la respuesta. Entonces, TX desaparece.  
Canal 16/9 de una sóla presión  
Mientras que está  
monitoreando  
CH20, oprima 16/9  
para monitorear  
CH16.  
Oprima 16/9  
otra vez para  
monitorear  
CH9.  
Oprima 16/9  
otra vez para  
monitorear el canal  
original (CH20).  
US  
US  
US  
LO  
LO  
LO  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
S-15  
 
Vigilancia triple  
El modo de vigilancia triple monitorea la señal en los canales 16  
y 9 mientras que usted está escuchando el canal actualmente  
seleccionado. La radio marina inspecciona la actividad en los  
canales 16 y 9 cada 2 segundos.  
1. Mantenga oprimido TRI para activar la vigilancia triple.  
2. Mantenga oprimido TRI otra vez para salir de la vigilancia  
triple.  
Mientras que está en el modo de vigilancia triple, usted  
puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando  
NOTA  
CH o CH  
.
rastreO  
La radio puede rastrear los canales programados en la memoria  
(consulte abajo). Para iniciar el rastreo:  
1. Seleccione el canal 17.  
2. Oprima SCAN y el rastreo comienza. SCAN  
es exhibido en la pantalla durante el rastreo.  
La radio rastreará los canales memorizados  
en una orden ascendente.  
SCAN MEM  
US  
LO  
Si la vigilancia triple está activada durante el rastreo, la radio  
rastreará los canales memorizados en un orden ascendente.  
Inspeccionará los canales 9 y 16 cada 2 segundos, y resumirá  
el rastreo de los canales memorizados.  
Almacenamiento de canales rastreados  
1. Seleccione el canal que desea guardar oprimiendo CH  
CH  
o
.
2. Mantenga oprimido MEM. MEM sale en la  
pantalla y usted oye un doble bip.  
3. Para quitar canales de la memoria,  
mantenga oprimido MEM una vez más. Un  
doble bip sonará y MEM desaparecerá.  
US  
MEM  
LO  
S-16  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
MOnitOreO  
1. Oprima MON para comenzar el monitoreo de un canal con  
supresión fija (abierta).  
2. Mantenga oprimido MON por 2 segundos  
para mantener el estado del monitoreo  
activado. Todos los indicadores de los  
canales comenzarán a destellar.  
US  
LO  
3. Oprima MON otra vez para terminar el  
estado de monitoreo.  
La función de monitoreo no está disponible en los modos de  
rastreo o de la vigilancia triple.  
NOTA  
Retardo de abandono  
Durante el rastreo, la radio se detiene en los canales cuando  
recibe una señal. Cuando la señal recibida ha terminado, la  
unidad provee un retardo de abandono de 2 segundos para  
esperar la vuelta de la señal. Después de 2 segundos, si la  
señal no ha vuelto, la radio resume el rastreo.  
Conserva de la pila  
Esta característica extiende la vida de la pila cambiando la  
potencia del circuito del receptor de encendido a apagado. La  
conserva de la pila se activa automáticamente durante el modo  
de espera (modo RX sin señal).  
Retroiluminación  
La pantalla de cristal líquido (LCD) está retroiluminada para  
poderse ver mejor por la noche o en situaciones de luz baja. La  
retroiluminación se enciende automáticamente cada vez que  
se oprime un botón (excepto los botones PTT o BOOST) y se  
apaga 10 segundos después de oprimir el último botón.  
Bloqueo del teclado  
Para impedir entradas accidentales, usted puede cerrar el  
teclado. Mantenga oprimido HI-LO/LOCK hasta que suene  
para activar el bloqueo de las teclas. LOCK sale en la pantalla.  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-17  
Cuando el bloqueo está activado, un bip de aviso suena y  
LOCK destella si usted trata de oprimir cualquier tecla que no  
sea PTT, BOOST, y MON.  
La radio mantiene el estado de bloqueo del teclado aún  
cuando usted enciende o apaga la corriente. Para desbloquear  
el teclado, mantenga oprimido LOCK otra vez. LOCK  
desparece de la pantalla.  
ManteniMientO Y sOlUCiÓn De PrObleMas  
Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco  
mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico  
de precisión, de manera que usted debe seguir unas cuantas  
precauciones:  
x
Si la antena está dañada, no transmita excepto en caso de  
una emergencia. Una antena defectuosa puede causar más  
daños a su radio.  
x
x
Usted es responsable de que su radio cumpla continuamente  
con las reglas técnicas de la FCC.  
Usted deberá coordinar pruebas de funcionamiento periódicas  
con su agente de Uniden.  
PregUntas COMUnes  
Problemas  
La radio no se  
enciende  
Trate lo siguiente...  
Cargue la radio.  
• No use el cargador cuando la  
temperatura del ambiente está bajo  
32°F (0°C) o es más de 113°F (45°C).  
• Asegúrese de que los contactos de  
carga de la radio y del cargador están  
limpios.  
El LED de la corriente  
en el cargador no se  
enciende.  
• Reemplace la pila.  
S-18  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
Problemas  
Trate lo siguiente...  
• Asegúrese de que no está en el modo  
de rastreo.  
• Asegúrese de que no está tratando  
de transmitir en un canal de recepción  
solamente o transmitiendo con el nivel  
de potencia incorrecto para este canal  
(consulte las listas de los canales que  
comienzan en la página S-21).  
La radio no transmite.  
• Compruebe la potencia del nivel de la  
pila; si está baja, cargue la pila antes  
de intentar una transmisión.  
• Asegúrese de que cada transmisión  
dure menos de 3 minutos.  
No puedo oír nada por Ajuste el nivel de la supresión; está  
el altavoz. probablemente muy alto.  
Sale ruido del altavoz Ajuste el nivel de la supresión; está  
continuamente.  
probablemente muy bajo.  
Compruebe la configuración del canal  
Puedo transmitir, pero UIC: ¿Usa el área en la que usted  
nadie me puede oír.  
se encuentra asignaturas de canal  
diferentes?  
¿Dónde puedo  
encontrar el número  
serial de mi radio?  
El número serial está en una placa  
dentro del compartimiento de la pila.  
esPeCifiCaCiOnes  
General  
Todos los canales de los EE.UU., del  
Canadá/ los internacionales  
Canales  
Control de frecuencia PLL  
Tolerancia de  
frecuencia  
Transmisión: 1.5 PPM (a 25ºC)  
Recepción: 1.5 PPM (a 25ºC)  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
S-19  
 
Temperatura de  
operación  
-4ºF (-20ºC) a +122ºF(+50ºC)  
Antena  
Antena flexible  
Micrófono  
Pantalla  
Altavoz  
Tipo electrete integrado  
Pantalla de líquido cristal  
16 Ω 0.2 W  
Paquete de pilas recargables de NiMH  
4.8 V 700 mAh  
8.98 (H) x 2.52 (W) x 1.54 (D) inch  
228 (H) x 64 (W) x 39 (D) mm  
Fuente de alimentación  
Tamaño (sin la antena)  
Peso  
8.53 oz (242g) (con la pila y la antena))  
Transmisor  
Intervalo de  
frecuencias  
Estabilidad de  
frecuencia  
156~158MHz  
± 2.5 PPM  
Salida de potencia  
Emisiones espurias  
1.0 W & 2.5 W  
-3.4 dBm en alto, -39 dBm en bajo  
Consumo de corriente 1100 mA (2.5 W)  
Receptor  
Sistema circular de fase bloqueada de  
Tipo  
doble conversión súper heterodino para  
el oscilador local  
Intervalo de  
frecuencias  
156 ~162 MHz  
Sensibilidad  
Supresión de  
sensibilidad  
0.2 μ V para 12dB SINAD  
Umbral de 0.12 μ V  
Respuesta de  
frecuencia del audio  
Selectividad del canal  
adyacente  
+6 dB @ 500hz; -6 dB @ 2000 Hz  
70 dB @ ±25 kHz  
S-20  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
Salida de la potencia  
del audio  
0.16 W @10% THD  
Squelched: 55 mA; Max. Audio: 175  
mA  
Current Drain  
Canales Y freCUenCias (MHZ)  
freCUenCias Y nOMbres De lOs Canales De  
lOs ee.UU.  
canales.marinos.de.los.EE.uu.  
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..  
nombre  
1A 156.050 156.050  
5A 156.250 156.250  
Simplex Vessel traffic system/commercial  
Simplex Vessel traffic system/commercial  
Simplex Inter-ship safety  
6
156.300 156.300  
7A 156.350 156.350  
Simplex Commercial  
8
9
156.400 156.400  
156.450 156.450  
Simplex Commercial  
Simplex Non commercial  
10 156.500 156.500  
11 156.550 156.550  
12 156.600 156.600  
Simplex Commercial  
Simplex Vessel traffic system  
Simplex Vessel traffic system  
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge  
14 156.700 156.700 Simplex Vessel traffic system  
15 156.750 Inhibit Receive only Environmental  
16 156.800 156.800  
Simplex Distress, safety, and calling  
17 156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control  
18A 156.900 156.900  
19A 156.950 156.950  
20 161.600 157.000  
20A 157.000 157.000  
21A 157.050 157.050  
22A 157.100 157.100  
23A 157.150 157.150  
Simplex Commercial  
Simplex Commercial  
Duplex Port operation  
Simplex Port operation  
Simplex Coast guard only  
Simplex Coast guard  
Simplex Coast guard only  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-21  
canales.marinos.de.los.EE.uu.  
c. rX.frec. TX.frec.. Estado.. nombre  
24 161.800 157.200  
25 161.850 157.250  
26 161.900 157.300  
27 161.950 157.350  
28 162.000 157.400  
63A 156.175 156.175  
65A 156.275 156.275  
66A 156.325 156.325  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Simplex Vessel traffic system  
Simplex Port operation  
Simplex Port operation  
67 156.375 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge  
68 156.425 156.425  
69 156.475 156.475  
Simplex Non Commercial  
Simplex Non Commercial  
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling  
71 156.575 156.575  
72 156.625 156.625  
73 156.675 156.675  
74 156.725 156.725  
Simplex Non Commercial  
Simplex Non Commercial (Ship-Ship)  
Simplex Port Operation  
Simplex Port Operation  
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation  
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation  
77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)  
78A 156.925 156.925  
79A 156.975 156.975  
80A 157.025 157.025  
81A 157.075 157.075  
82A 157.125 157.125  
83A 157.175 157.175  
84 161.825 157.225  
85 161.875 157.275  
86 161.925 157.325  
87 157.375 157.375  
88 157.425 157.425  
Simplex Non Commercial  
Simplex Commercial  
Simplex Commercial  
Simplex Coast Guard  
Simplex Coast Guard  
Simplex Government  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Simplex Marine Operator  
Simplex Commercial (Ship-Ship)  
S-22  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
freCUenCias Y nOMbres De lOs Canales Del  
CanaDÁ  
canales.marinos.del.canadá  
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..  
nombre  
1
2
3
160.650 156.050  
160.700 156.100  
160.750 156.150  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Simplex Canadian Coast Guard  
Simplex Vessel Traffic System  
Simplex Inter-Ship Safety  
Simplex Commercial  
4A 156.200 156.200  
5A 156.250 156.250  
6
156.300 156.300  
7A 156.350 156.350  
8
9
156.400 156.400  
156.450 156.450  
Simplex Commercial  
Simplex Boater Calling Channel  
Simplex Commercial  
Simplex Vessel Traffic System  
Simplex Vessel Traffic System  
10 156.500 156.500  
11 156.550 156.550  
12 156.600 156.600  
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge  
14 156.700 156.700 Simplex Vessel Traffic System  
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental  
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling  
17 156.850 156.850 Simplex, 1W State Control  
18A 156.900 156.900  
19A 156.950 156.950  
Simplex Commercial  
Simplex Canadian Coast Guard  
20 161.600 157.000 Duplex, 1W Port Operation  
21A 157.050 157.050  
22A 157.100 157.100  
23 161.750 157.150  
24 161.800 157.200  
25 161.850 157.250  
26 161.900 157.300  
27 161.950 157.350  
28 162.000 157.400  
Simplex Canadian Coast Guard  
Simplex Canadian Coast Guard  
Duplex Canadian Coast Guard  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-23  
canales.marinos.del.canadá  
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..  
nombre  
60 160.625 156.025  
61A 156.075 156.075  
62A 156.125 156.125  
63A 156.175 156.175  
64 160.825 156.225  
64A 156.225 156.225  
65A 156.275 156.275  
Duplex Marine Operator  
Simplex Canadian Coast Guard  
Simplex Canadian Coast Guard  
Simplex Port Operation  
Duplex Marine Operator  
Simplex Port Operation  
Simplex Port Operation  
66A 156.325 156.325 Simplex, 1W Port Operation  
67 156.375 156.375  
68 156.425 156.425  
69 156.475 156.475  
Simplex Bridge To Bridge  
Simplex Non Commercial  
Simplex Non Commercial  
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling  
71 156.575 156.575  
72 156.625 156.625  
73 156.675 156.675  
74 156.725 156.725  
Simplex Non Commercial  
Simplex Non Commercial  
Simplex Port Operation  
Simplex Port Operation  
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation  
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation  
77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation  
78A 156.925 156.925  
79A 156.975 156.975  
80A 157.025 157.025  
81A 157.075 157.075  
82A 157.125 157.125  
83 161.775 157.175  
83A 157.175 157.175  
84 161.825 157.225  
85 161.875 157.275  
86 161.925 157.325  
87 157.375 157.375  
88 157.425 157.425  
Simplex Inter Ship  
Simplex Inter Ship  
Simplex Inter Ship  
Simplex Canadian Coast Guard  
Simplex Canadian Coast Guard  
Duplex Canadian Coast Guard  
Simplex Canadian Coast Guard  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Duplex Marine Operator  
Simplex Port Operation  
Simplex Port Operation  
S-24  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
freCUenCias Y nOMbres De lOs Canales  
internaCiOnales  
canales.marinos.internacionales  
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..  
nombre  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160.650 156.050  
160.700 156.100  
160.750 156.150  
160.800 156.200  
160.850 156.250  
156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety  
160.950 156.350 Duplex Marine operator  
156.400 156.400 Simplex Commercial (ship-ship)  
156.450 156.450 Simplex Boater calling channel  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
10 156.500 156.500 Simplex Commercial  
11 156.550 156.550 Simplex Vessel traffic system  
12 156.600 156.600 Simplex Vessel traffic system  
13 156.650 156.650 Simplex Bridge to bridge  
14 156.700 156.700 Simplex Vessel traffic system  
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental  
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling  
17 156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control  
18 161.500 156.900  
19 161.550 156.950  
20 161.600 157.000  
21 161.650 157.050  
22 161.700 157.100  
23 161.750 157.150  
24 161.800 157.200  
25 161.850 157.250  
26 161.900 157.300  
27 161.950 157.350  
28 162.000 157.400  
60 160.625 156.025  
61 160.675 156.075  
Duplex Port operation  
Duplex Commercial  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
S-25  
 
canales.marinos.internacionales  
c. rX.frec. TX.frec.. Estado.. nombre  
62 160.725 156.125  
63 160.775 156.175  
64 160.825 156.225  
65 160.875 156.275  
66 160.925 156.325  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
67 156.375 156.375 Simplex Bridge to bridge  
68 156.425 156.425 Simplex Non commercial  
69 156.475 156.475 Simplex Non commercial  
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling  
71 156.575 156.575 Simplex Non commercial  
72 156.625 156.625 Simplex Non commercial  
73 156.675 156.675 Simplex Port operation  
74 156.725 156.725 Simplex Port operation  
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port operation  
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port operation  
77 156.875 156.875 Simplex Port operation (ship-ship)  
78 161.525 156.925  
79 161.575 156.975  
80 161.625 157.025  
81 161.675 157.075  
82 161.725 157.125  
83 161.775 157.175  
84 161.825 157.225  
85 161.875 157.275  
86 161.925 157.325  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Port operation  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
Duplex Marine operator  
87 157.375 157.375 Simplex Marine operator  
88 157.425 157.425 Simplex Marine operator  
S-26  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
regUlaCiOnes Y aVisOs De segUriDaD  
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio.  
infOrMaCiÓn rbrC  
Como parte de nuestro compromiso a  
proteger nuestro medio ambiente y a  
conservar los recursos naturales, Uniden  
participa voluntariamente en el programa  
industrial RBRC® para recolectar y reciclar  
las pilas de níquel e hidruro metálico cuando  
están gastadas, dentro de los Estados Unidos  
de América. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para  
más información acerca del reciclaje de las pilas Ni-MH en  
su área. (RBRC es una marca registrada de Rechargable  
Battery Recycling Corporation.)  
OPeraCiÓn De serViCiOs De raDiO MarÍtiMa  
¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/  
frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados  
Unidos de América. Las asignaciones de los canales  
incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de  
los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el  
uso en el Canadá, y el uso en aguas internacionales. La  
operación en esas frecuencias sin la autorización correcta  
está estrictamente prohibida. Consulte las tablas de los  
canales, ubicadas en las páginas S-23 hasta S-29 para  
una lista de los canales disponibles y sus usos. Si todavía  
no está seguro cual canal usar, consulte la página Radio  
Marítima en el internet de la FCC (http://wireless.fcc.gov/  
marine/) o comuníquese con el Centro de llamadas de la  
FCC en el 1-888-CALL-FCC. Personas que requieren una  
licencia, como usuarios comerciales, deberán obtener una  
solicitación de licencia de la oficina más cercana de la FCC  
(para usuarios estadounidenses) o de Industry Canada (para  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-27  
usuarios canadienses).  
reglas bÁsiCas De raDiOtelefOnÍa  
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y  
saber cuál de estas reglas aplican a su nave. Las reglas  
completas para todas las naves y tipos de radios marinas  
las puede encontrar en la página en el internet de los  
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el  
tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es  
He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los  
marineros.  
x
x
x
Si tiene una radio VHF en su nave, usted debe vigilar el  
canal 16 (156.800 MHz) siempre que la radio no se esté  
usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene una  
radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre que su  
nave esté en marcha.  
Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos minutos  
para permitir que una estación costera o una nave de los  
Guardacostas responda. Si ninguna estación responde  
después de 5 minutos, usted debe responder a la llamada  
de socorro.  
No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para  
examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que  
hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado).  
información de la fCC/industry Canada  
x
x
x
x
Certificación: Parte 80 de la FCC o RSS-182  
Potencia de salida: 5W  
Emisión: 16K0F3E  
Intervalo de frecuencia del transmisor: 156.025 – 157.425  
MHz  
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de  
la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este  
aparato no cause ninguna interferencia perjudicial.  
S-28  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
Los cambios o modificaciones a este producto no autorizadas  
podrían anular el cumplimiento con los reglamentos de la  
FCC. Cualquier cambio o modificación debe ser aprobado  
por escrito por Uniden. Los cambios o modificaciones que no  
estén aprobados por Uniden podrían anular el derecho del  
usuario para operar este equipo.  
información de la fCC acerca de la exposición  
rf  
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones  
(FCC) de los Estados Unidos de América con su acción  
en Report and Order FCC 96-326 adoptó un estándar de  
seguridad actualizado acerca de la exposición de humanos  
a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida  
por transmisores regulados por la FCC. Estas pautas son  
consistentes con los estándares previamente acordados por  
las entidades de normas de los Estados Unidos de América  
y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los  
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.  
Nunca permita que los niños operen la radio sin la  
supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas  
reglas siguientes.  
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar este  
transmisor de radio de una manera segura. Por favor,  
adhiérase a lo siguiente:  
x
Use solamente la antena suministrada y aprobada. Antenas,  
modificaciones o acoplamientos inautorizados pueden  
perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio o violar los  
reglamentos de la FCC.  
x
No use la radio con una antena dañada. Si una antena  
dañada entra en contacto con la piel, podría ocurrir una  
pequeña quemadura. Por favor, comuníquese con su agente  
local para obtener una nueva antena.  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-29  
iꢂfoꢁmꢀcꢅóꢂ ꢀcꢇꢁcꢀ dꢇ ꢄꢀ ꢇxpoꢈꢅcꢅóꢂ rf  
Para operaciones manos libres, la radio debe ser mantenida  
a 1 pulgada de la cara del usuario. El uso de accesorios que  
no satisfagan estos requerimientos puede que no cumplan  
con los requisitos de exposición RF de la FCC y deben ser  
evitados. Para más información acerca de la exposición RF,  
visite la página en el internet de la FCC en www.fcc.gov.  
Evite poner la pila (dentro o fuera de la radio) a la luz directa  
solar, vehículos calientes, o temperaturas más bajas de -4°F  
(-20°C) o más altas de +140°F (+60°C).  
La exposición del elemento químico contenido dentro de  
la pila a temperaturas más altas de +140ºF (+60ºC) puede  
romper la pila, hacer que falle o reducir su funcionamiento.  
En caso de exposición al contenido de la célula, lave  
meticulosamente el área afectada y busque atención médica.  
gꢀꢁꢀꢂꢃꢀ ꢄꢅmꢅꢆꢀdꢀ poꢁ ꢆꢁꢇꢈ ꢀñoꢈ  
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)  
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años,  
al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de  
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o  
exclusiones expuestas abajo.  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original  
se terminará y no será efectiva después de 36 meses de la venta  
original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o  
no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado,  
o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o  
cualquier configuración que no sea vendida por Uniden, C) instalado  
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté  
autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto  
o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en  
cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier  
sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o  
programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa  
para este producto.  
S-30  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto  
no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en  
efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad  
defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o  
cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado  
por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño  
de esta garantía.  
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES  
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y  
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA  
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE  
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA  
NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O  
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA  
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten  
esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes;  
por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada  
que ver en su caso.  
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales  
específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de  
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos  
de América.  
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA  
FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las  
instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de  
que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado  
(preferiblemente en su paquete  
original). Incluya comprobante de la compra original y una nota  
describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.  
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar,  
o entregado al garante en:  
Uniden America Corporation  
Parts and Service Division  
4700 Amon Carter Boulevard  
Fort Worth, TX, 76155  
(800) 554-3988  
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden  
 
S-31  
QUESTIONS?  
Visit our website at  
call 1-800-297-1023.  
¿PREGUNTAS?  
Visite nuestra página  
al 1-800-297-1023.  
Printed in China  
Impreso en China  
 

Taylor Electric Grill AG 1360 BL User Manual
Timex Clock Radio t156 User Manual
Tokina Security Camera APT 641 User Manual
Tripp Lite Automobile Accessories SR25UBEXPKD User Manual
Tripp Lite Network Card PDU1420T User Manual
Univex Personal Computer 1654 User Manual
Vector Air Compressor VEC255 User Manual
ViewSonic Flat Panel Television sd z245 User Manual
ViewSonic Projector VS11459 User Manual
Waterford Precision Cycles Cooktop Ceramic Hob User Manual